La célebre actriz francesa Brigitte Bardot interpreta la canción colombiana “El cuchipe”, de Eduardo Gómez Bueno, en un video que, desde luego, ya es un verdadero documento histórico.
Aunque antes de la existencia de este web site lo remitimos a nuestros contactos, lo incluimos aquí, como entrada del portal, para compartirlo con los nuevos amigos que desde entonces nos han ampliado los horizontes de la amistad.
La revista virtual Eje 21 publicó apartes de la conferencia que bajo el título “¿Qué le pasa a la música colombiana?” dio en Bogotá el connotado hombre de radio y figura prominente de RCN don Antonio Pardo García, quien se encuentra escribiendo la historia de la radio en Colombia. Allí, hace don Antonio la aseveración de que “…Hasta la eximia actriz francesa Brigitte Bardot anduvo por estas tierras y grabó un par de canciones nuestras, como “El Cuchipe”, en ritmo de bambuco fiestero. Al estilo y con coplas populares boyacenses lo conoció el mundo, mientras otros lo interpretaban como una guabina. …“. Orlando Ramírez Casas hizo circular de inmediato un correo en Internet en el cual escribió lo siguiente: “Aclaro a don Antonio y a ustedes que Brigitte Bardot no estuvo por estos lados. ¿Se imaginan la bulla que le hubieran armado nuestros pintorescos y tropicales periodistas de farándula que han llegado a hacer una telenovela con la vida de la cantante Marbelle y publicitan a cuanta estrella se le ocurre venir por aquí a deshacer los pasos? La famosa Brigitte Bardot grabó ese bambuco (o guabina) porque se lo enseñó un amigo de ella, boyacense radicado en París, y fue allí donde lo aprendió y lo interpretó para la televisión francesa, disfrazada de campesina boyacense“.
El correo de Ramírez Casas nos llegó gracias a la gentileza de nuestro buen amigo Sergio Torres Barrera, Director del Instituto de Enseñanza Inglés (IDEI).
En efecto, el video corresponde a la presentación de la sobresaliente actriz europea ante la televisión de su país natal, y no a que hubiese visitado Colombia. Brigitte Bardot sí estuvo en América Latina, en el año 1965, pero en México, país en el cual se llevaron a cabo los trabajos de filmación de una de sus películas (“¡Viva María!“), tal y como ella lo narra en su libro de memorias. De todos modos, la destacada actriz francesa sí hizo escala, en su viaje a México, en el aeropuerto Eldorado de Bogotá, conforme lo relata ella misma en su libro autobiográfico: “La escala siguiente fue Bogotá, en Colombia. El aeropuerto estaba a una altura impresionante: 2 600 metros. Hacía mucho frío. El aire era cortante y enrarecido. (…)”. (BARDOT, Brigitte. Iniciales B.B. Memorias. 1a edición en castellano para América Latina. Traducción de Álvaro Castro, María Mercedes Correa y Nicolás Suescún. Grupo Editorial Norma. Bogotá. 1996, p. 370).
En fin, “El cuchipe” no lo cantó Brigitte Bardot en Colombia, sino en Francia.
Quisiéramos, sí, hacer una cordial glosa al empleo de la expresión “disfrazada de campesina boyacense”. Preferimos la de “vestida de campesina boyacense” o “con el atuendo de campesina boyacense”. O, mejor todavía: “luciendo un traje de campesina colombiana”.
En lo que respecta al acompañamiento que la luminaria del cine se hace con su guitarra, en el mismo libro de memorias la artista anota lo siguiente: “Me compré una guitarra y me dediqué a tocar y volver a tocar los tres acordes que conocía, tratando de no equivocarme. Siempre gusté de la guitarra. En mi opinión, es el más bello instrumento musical. Nunca supe tocar correctamente pero me he pasado la vida buscando acordes de flamenco, de samba o del folclor de América Latina, que toco más o menos bien, y que me permiten acompañarme cuando canto”. (ob. cit., p. 155).
Más allá de esta presentación ante la televisión francesa, la famosa figura del séptimo arte grabó “El cuchipe” para el sello Philips.
Brigitte Bardot no ha sido, empero, la única artista extranjera que se ha interesado por los aires típicos de la Colombia Andina. También interpretaron y grabaron canciones de música andina colombiana, entre otros, Carlos Gardel, Libertad Lamarque, Javier Solís, María Dolores Pradera y Paloma San Basilio.
Aquí está, pues, la destacada estrella de la cinematografía mundial, vestida de campesina colombiana, en esta hermosa exaltación de nuestra música andina. [Si desean que la imagen ocupe toda la pantalla del monitor, den clic encima del rectángulo que aparece en la esquina inferior derecha].
Un abrazo para todos.
http://www.dailymotion.com/video/x3pyvb_brigitte-bardot-el-cuchipe_shortfilms#.UOdUJOqn9FQ
Mi nombre es Emilse y mi niñez fue arrullada con esta canción, mi abuela materna fue una indígena de Boyacá; le contaba a mis hijas hoy que ella le agregaba otras estrofas: “Por esta calle me voy, por la otra pego un brinco, la mujer que a mí me quiera, que me tenga un huevo frito”, y otras. Definitivamente, la diversidad indígena de Colombia es rica en cultura; amo ser india, amo mi cultura.
Hola. Ahondando más en el tema de B.B cantando “Cuchipe”, en efecto la cantó, creo, en los primeros días de enero de 1963 en la TV francesa. Lució un atuendo típico de los Andes suramericanos, pero no era ni campesina boyacense, ni tampoco colombiana. El vestido que le pusieron era un traje típico de una campesina…BOLIVIANA. La interpretación que se le dio a tal hecho fue el de que los franceses creían que los campesinos suramericanos todos vestían igual. Y para el Banquete del Millón de 1965 fue invitada por el cura García-Herreros y ella aceptó, porque para esos días estaba en México. Todavía no he podido averiguar si se presentó al evento.
Saludos desde Santa Marta.
Víctor Calero
No, Víctor, ella nunca estuvo en Colombia más que en el aeropuerto El Dorado rumbo, precisamente, hacia México.
En cuanto a lo del traje, respetamos tu opinión, aunque no la compartimos.
Gracias por escribirnos.
Un abrazo para ti y los samarios que nos visitan.
Hola, cómo me agrada saber que la música del tío se recuerda y más nuestra música colombiana única. Atte, Milton Eduardo Cárdenas Gómez.
De la tierra de Los Libertadores, recordamos hoy:
*** EL CUCHIPE ***
Colombia tiene poderosas “Letras”, composiciones que les cantan a las regiones del país y a su historia, que han sido interpretadas por artistas muy famosos de ese mundo encantador de las Variedades y el entretenimiento, que algunos tildan peyorativamente de farándula, cuando en el fondo son espectáculos para hacerles la vida agradable a las sociedades. Grato recordar a Brigitte Bardot con EL CUCHIPE, toda una Gloria de la música de Colombia.
Por esas cosas del destino, he llegado a los 70 años sin poder saber el significado de mi nombre (apodo) CUCHIPE, más allá de esta canción; quizás pueda alguno de ustedes explicarme. Según mi madre, ya fallecida, me contaba que la muchacha que me cuidaba (niñera) tenía por costumbre entonar asiduamente esta canción, quizás de moda en ese momento y que yo bailaba de alegría en sus brazos, y que por tal motivo me apodaron el Cuchipe. Me gustaría saber qué significa dicha palabra para ustedes; desde ya muchas gracias.
Con mucho gusto, don Luis Rolando. La palabra “Cuchipe” era un modismo popular empleado en el hermano departamento de Boyacá y que significaba “tálamo nupcial o cama de los desposados” (El Tiempo, Bogotá, 23 de abril de 1999, Día del Idioma. Boyacá 7 días. Artículo “USTE, ATISBE CÓMO GARLAMOS“). La canción data de hace más de medio siglo; como estos modismos populares han ido desapareciendo debido al paso del tiempo y al proceso de aculturación que hemos venido sufriendo a través de él, es probable que la supervivencia del vocablo no sea tanta hoy en día.
Gracias por visitarnos y ojalá continúe haciéndolo. Un abrazo.
También han cantado melodías andinas colombianas Raphael y Juan Erasmo Mochi, el cual hace gala de su impresionante voz cantando “Llorando por amor”, y que no entiendo por qué no suena en las emisoras nacionales. A propósito, Juan Camacho grabó una bella balada llamada “Colombiana”.
GRACIAS POR ESA MÚSICA DEL CUCHIPE. SOY BUMANGUES Y ESTOY LEYENDO LOS COMENTARIOS DEL CUMPLEAÑOS 291 YA EN EL 2013 QUE CASI SE NOS ACABA. FALTAN FOTOS SOBRE TODO DE LOS PARQUES DE LA CIUDAD, POR ESO LLEVA SU NOMBRE.
Tremendo jonrón el que has pegado.
Tienes toda la razón, Oscar Humberto, cuando afirmas que afuera, en el extranjero, suelen valorar más lo nuestro que en nuestra propia tierra. Es una paradoja, pero es así.
Gracias por proporcionarnos este dato histórico.